Épisode 5: La prophétie de la tante
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Leider können wir den Artikel nicht hinzufügen, da Ihr Warenkorb bereits seine Kapazität erreicht hat.
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
-
Gesprochen von:
-
Von:
Über diesen Titel
Kwame surgab tóokóor la ca Gorom-Gorom, ca Burkina Faso. Njaatigeem, porfesër Omar Seku, da ñu koo gëfoon ca kanamam. Ca biir xeex ba, gàllaajam dammu.
Kwame dem di wëri Omar ma doon jeema dekkalaat ndànd foy-foy gi. Ku ko gëf?
Gëf ga ak gàllaaj ku doy waar gi ndaq da ñoo am lu ñu joteek leebu bajani Kwame ja? "Deklul ngelawli, Sahara munge jooy. Dafa buga naataat. Bena bes Bena bes dina am nit ku ñew. Dina dekkelaat gañcax ak garap yi... "
(Pour faire les exercices, faites défiler les diapositives vers la droite ►►►)
► EXPLICATIONS
► BIEN COMMUNIQUER / MASCULIN ET FÉMININ
En français, tous les noms ont un genre. L’article devant le nom indique le genre.
- Devant les noms masculins : Un - le
- Devant les noms féminins : Une - la
Pour les personnes
- Un homme / une femme - L'homme / la femme
- Un serveur / une serveuse - Le serveur / la serveuse
Pour les animaux
- Un zèbre - le zèbre
- Une gazelle - la gazelle
- Un lion / une lionne - Le lion / la lionne
Pour les objets
- Un jardin - le jardin
- Une voiture - la voiture
- Un ordinateur - l'ordinateur
- Une moto - la moto
Pour bien communiquer
- Bonjour
- Bonsoir
- Merci
- S’il vous plaît
- Excusez-moi
- Pardon
Noch keine Rezensionen vorhanden
