(048) Bücher übersetzen | Julia Schwenk
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
-
Gesprochen von:
-
Von:
Über diesen Titel
Erfahrungen aus über 70 Buchübersetzungen mit Julia Schwenk im Schreibmind Podcast 🎧
In der 48. Folge spreche ich mit Julia Schwenk über ihren Alltag und die vielen Facetten als Buchübersetzerin u.a. für Onyx Storm.
Darüber haben Julia und ich unter anderem gesprochen:
🔵 Einblicke in den Übersetzungsalltag
🔵 Die Bedeutung kultureller und sprachlicher Feinheiten
🔵 Der Weg in die Welt der Literaturübersetzung
🔵 Künstliche Intelligenz und menschliche Übersetzung
🔵 Und viele weitere Themen
Links zu Julia Schwenk:
Julia Schwenk auf TikTok: https://www.tiktok.com/@julia.uebersetzt
Julia Schwenk auf Instagram: https://www.instagram.com/julia.uebersetzt/
Schreibmind erreichen über:
Instagram: https://www.instagram.com/schreibmind/
YouTube: https://www.youtube.com/@schreibmindpodcast
E-Mail: schreibmind@gmail.com
Kapitelmarken:
(00:00) Begrüßung und Gastvorstellung
(01:29) Alltag der Buchübersetzerin Julia Schwenk
(03:46) Welche Sprachen übersetzt Julia Schwenk?
(05:54) Wie ist Julia Schwenk zum Übersetzen gekommen?
(11:27) Übersetzungsaufträge bekommen
(17:08) Wie läuft eine Buchübersetzung ab?
(26:45) Kontext als heiliger Gral im Übersetzen
(32:54) Fehler beim Übersetzen und neu überarbeiten
(36:32) Wie lange dauert eine Buchübersetzung?
(39:57) Was macht eine gute Buchübersetzung aus?
(41:56) Den Stil des Originalbuches bewahren
(49:51) Die Bedeutsamkeit von Übersetzerinnen und Übersetzern in der Buchbranche
(54:05) Künstliche Intelligenz und Bücher übersetzen
(01:04:28) Plattformen von Julia Schwenk
(01:06:29) Fragerunde mit Julia Schwenk
(01:11:23) Schlussworte
