
源氏物語 第二十七帖 篝火
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Leider können wir den Artikel nicht hinzufügen, da Ihr Warenkorb bereits seine Kapazität erreicht hat.
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
Aktiviere das kostenlose Probeabo mit der Option, monatlich flexibel zu pausieren oder zu kündigen.
Nach dem Probemonat bekommst du eine vielfältige Auswahl an Hörbüchern, Kinderhörspielen und Original Podcasts für 9,95 € pro Monat.
Wähle monatlich einen Titel aus dem Gesamtkatalog und behalte ihn.
Für 4,95 € kaufen
-
Gesprochen von:
-
岡崎 弥保
Über diesen Titel
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
源氏物語のあらすじ&ブログ
https://ohimikazako.wixsite.com/kotonoha/blank-10
第二十七帖 篝火 かがりび
光源氏 三六歳
主な登場人物 玉鬘
大きなるまゆみのもとに美しく
かがり火もえて涼風ぞ吹く
光源氏は近江の君のことを、内大臣が深く考えもせずに呼び寄せ、気に入らなかったためにぞんざいな扱いを受けていると気の毒に思っていた。
玉鬘は実の子が必ずしもよい扱いを受けるのではないことを知り、迷惑な恋心をもたれているとはいえ、源氏に引き取られたことを幸運に思い、源氏に信頼を置くのであった。 玉鬘をよく訪ね、そこで長い時間を過ごすようになっていた源氏は、帰りがたい思いで、消えかかっていた庭の篝火をさらに燃やさせた。美しく照らし出された玉鬘にみずからの恋情を歌に詠んだ源氏はようやく退出しようとするが、そのとき、近くで楽を奏でている夕霧(ゆうぎり)たちに気づき、彼らを呼び寄せる。そして、三人の公達たちとともに合奏を始めるのだった。玉鬘はその音をしみじみと聞いた。©2022 PanRolling
Noch keine Rezensionen vorhanden