Superstitions「迷信」with Sonoko & Andrew!
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Leider können wir den Artikel nicht hinzufügen, da Ihr Warenkorb bereits seine Kapazität erreicht hat.
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
-
Gesprochen von:
-
Von:
Über diesen Titel
Emmalee, Sonoko, and Andrew compare superstitions in America and Japan. We also talk about superstitions and wisdom that we really believe in.
インスタ: @yoppareikaiwa
メール: yoppareikaiwa@gmail.com
是非、インスタでメッセージをください〜
聞いてくれてありがとうございます!
—
単語リスト
“knock on wood” 直訳 =「木を叩く」・意味 =「幸運を祈る」
to cross one’s fingers 直訳 =「中指を曲げて人さし指の上に重ねて十字架のような形を作って」・意味 =「幸運を祈る」
to lie, to tell a lie うそをつく
“third times the charm” 3度目の正直・3度目は上手くいく
pessimistic 悲観的な
to whistle 口笛を吹く
a ladder 梯子
beginner’s luck ビギナーズラック・初心者に伴う(といわれる)幸運
a good luck charm 幸運のお守り・幸運を呼ぶもの
groundhog’s day アメリカ合衆国及びカナダにおいて2月2日に催される、ジリスの一種グラウンドホッグ(ウッドチャック)を使った春の訪れを予想する天気占いの行事
a shadow 影
Noch keine Rezensionen vorhanden
