Estar como una cabra
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Leider können wir den Artikel nicht hinzufügen, da Ihr Warenkorb bereits seine Kapazität erreicht hat.
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
-
Gesprochen von:
-
Von:
Über diesen Titel
Spanish idiom / Dicho del dia:
Estar como una cabra - To be like a goat.
Similar: To be crazy, nuts, or out of one's mind
Meaning: This describes someone who is behaving strangely, bizarrely, or in an out-of-the-ordinary way, as if they have lost their senses or mental faculties. It likens the person's erratic or eccentric behavior to that of a goat, an animal known for its unpredictable and peculiar antics, such as climbing on rocks or trees and suddenly changing its temperament. So in essence, used to describe someone whose behavior is perceived as crazy, irrational, or eccentric at a particular moment.
Noch keine Rezensionen vorhanden
