
CAPÍTULO 41: Bego Ballester-Olmos / Rocío Broseta (Traducción Audiovisual)
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Leider können wir den Artikel nicht hinzufügen, da Ihr Warenkorb bereits seine Kapazität erreicht hat.
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
-
Gesprochen von:
-
Von:
Über diesen Titel
En el episodio de esta semana hablamos con Bego Ballester-Olmos y Rocío Broseta de la empresa BBO Subtitulado. Su trabajo consiste preparar las traducciones necesarias para que se lleve a cabo el doblaje y el subtitulado de un proyecto audiovisual (ya sea película, serie, documental o cortometraje). Con ellas aprenderemos con qué dificultades se encuentran en su día a día, cuales son los pasos que se deben seguir para conseguir el mejor resultado y cuales son los retos a los que se enfrentan en el futuro (como por ejemplo la aparición de la I.A.).
Noch keine Rezensionen vorhanden