Amplifying M Voices: Yeah, Nah = No, Thanks.
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Leider können wir den Artikel nicht hinzufügen, da Ihr Warenkorb bereits seine Kapazität erreicht hat.
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
-
Gesprochen von:
-
Von:
Über diesen Titel
The English language is hard to learn if it's not your first language- so what is it like when you translate poems into your native language? Does it sound the same, or is it completely different?
In this last episode, we will listen to three poems that were created within the Amplifying M Voices Project. Using the power of translation- we transcribed these poems and retranslated them back to English to create new versions of these poems. Listen to find out what is different and what is the same.
Poem One: Arrival
Poem Two: Pa's Chair
Poem Three: A Still
Amplifying M Voices is funded by the NSW Government of Australia.
This project was run by MCCI and produced by Beyond Empathy.
Noch keine Rezensionen vorhanden
