# 75 - Voice Writing vs. Steno with Rachel: Translation Friction, AI & Standards
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
-
Gesprochen von:
-
Von:
Über diesen Titel
Brynn Reynolds Seymour and Rachel Harris follow the fault lines: a near-split vote, frustrated translation rates, and tools that promise more than they deliver. What happens when mask tech, software shifts, and courtroom culture collide—and the record still has to be right? Step inside the tension to hear where standards hold, where they bend, and what seasoned reporters are watching next.
Guest BioRachel Harris is a court-reporting consultant to the Lagos judiciary, where she’s building standards, training judges on effective reporter utilization, and leading projects to retrain voice writers to stenography. A longtime scoping coach, she bridges real courtroom workflows with practical training, helping reporters translate tech into clean, certifiable records.
⭐ Leave Us a Review!Enjoyed the episode? Drop a 5-star rating or a quick line about your takeaway—those signals help more reporters and attorneys find the show. Thanks for listening and for supporting the podcast.
