6. Bible Translation and Detecting Bias Titelbild

6. Bible Translation and Detecting Bias

6. Bible Translation and Detecting Bias

Jetzt kostenlos hören, ohne Abo

Details anzeigen

Über diesen Titel

Download: Restoration Theology Student Notes

Challenges of Translation

  • “Translator, traitor”: Lose/add meaning.

  • Every translation is commentary

  • English groove from 500 years – hard to break traditions.

Process of Translation

  • Critical texts: BHS (OT), NA/UBS (NT).

  • Formal equivalence: Literal, word-for-word (e.g., NASB).

  • Dynamic: Thought-for-thought, readable (e.g., NIV).

  • Review: Committees avoid controversy.

Dangers

  • Individual: Bias unchecked.

  • Committee: Business-driven, audience-specific.

Detecting Bias

  • Types: Evangelical (e.g., NIV adds “Son of God” in Mark 1:1).

  • Mainline: Less bias (e.g., NRSV).

  • Catholic: NABRE

  • Jewish: OT focus (e.g., JPS).

  • Unitarian: Removes Trinitarian bias (e.g., REV).

  • Examples: Rom 9:5 (Christ as God? Ambiguous).

Conclusion : Compare translations; learn languages if possible.

The post 6. Bible Translation and Detecting Bias first appeared on Living Hope.
Noch keine Rezensionen vorhanden