6. Bible Translation and Detecting Bias
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
-
Gesprochen von:
-
Von:
Über diesen Titel
Download: Restoration Theology Student Notes
Challenges of Translation
-
“Translator, traitor”: Lose/add meaning.
-
Every translation is commentary
-
English groove from 500 years – hard to break traditions.
Process of Translation
-
Critical texts: BHS (OT), NA/UBS (NT).
-
Formal equivalence: Literal, word-for-word (e.g., NASB).
-
Dynamic: Thought-for-thought, readable (e.g., NIV).
-
Review: Committees avoid controversy.
Dangers
-
Individual: Bias unchecked.
-
Committee: Business-driven, audience-specific.
Detecting Bias
-
Types: Evangelical (e.g., NIV adds “Son of God” in Mark 1:1).
-
Mainline: Less bias (e.g., NRSV).
-
Catholic: NABRE
-
Jewish: OT focus (e.g., JPS).
-
Unitarian: Removes Trinitarian bias (e.g., REV).
-
Examples: Rom 9:5 (Christ as God? Ambiguous).
Conclusion : Compare translations; learn languages if possible.
The post 6. Bible Translation and Detecting Bias first appeared on Living Hope.
