Воспитание чувств Titelbild

Воспитание чувств

Reinhören

Audible Standard 30 Tage kostenlos testen

Audible Standard kostenlos testen
Wähle pro Monat 1 Hörbuch aus unserem gesamten Katalog aus.
Hör deine ausgewählten Hörbücher, solange du Abonnent bist.
Hol dir unbegrenzten Zugriff auf beliebte Podcasts.
6,99 € pro Monat nach 30 Tagen. Monatlich kündbar.

Воспитание чувств

Von: Гюстав Флобер
Gesprochen von: Максим Суслов
Audible Standard kostenlos testen

Verlängert sich nach 30 Tagen für 6,99 €/Monat. Monatlich kündbar.

Für 4,95 € kaufen

Für 4,95 € kaufen

Über diesen Titel

Гюстав Флобер (1821-1880) - знаменитый французский романист, глава реалистической школы во Франции. Вошёл в мировую литературу как создатель объективного повествования, когда автор остаётся беспристрастным наблюдателем, не навязывая читателю своих оценок и предпочтений. Будучи выдающимся мастером стиля, создал классические образцы французской прозы.

Воспитание чувств (1869), или (в раннем переводе) Сентиментальное воспитание - последний опубликованный при жизни роман Флобера. Главный герой Фредерик Моро ещё восемнадцатилетним студентом познакомился с Жаком Арну, торговцем художественны¬ми изделиями, и - влюбился в его жену. Это чувство остаётся платонической до конца повествования. Ничего, кроме страданий, Фредерику любовь не приносит: мадам Арну чувствует к юноше симпатию, но не желает изменять мужу. И несчастный Моро бросается в омут альковных приключений. С историей сентиментального воспитания героя переплетается история его неудавшейся карьеры. Все увлечения Фредерика - писательством, живописью, юриспруденцией - бесплодны. Действие в романе происходит в период революции 1848 года. Водоворот парижской жизни в годы политического кризиса ярко подчеркивает духовную опустошенность современной автору молодёжи. В финале книги Фредерик и его товарищ подытоживают прожитые годы. И оба признают, что "жизнь не удалась - и тому, кто мечтал о любви, и тому, кто мечтал о власти". Перевод с французского Е. Бекетовой.

Исполнитель и звукорежиссёр Максим Суслов. Музыка Вячеслава Тупиченко.

©2021 Magic Dome Books in collaboration with 1С-Publishing (P)2017 1С-Publishing
Klassiker
Alle Sterne
Am relevantesten
Книга- подделка. Она переведена посредственным компьютерным переводчиком и не вычитана.

«Выглядывали буржуазные лица", "руководящая статья" (в газете), и "расставили пункты" (в смысле разметки для дуэлянтов), и "несмотря на пост, он заказывал себе скромную (не скоромную) пищу", "стены обиты зелёным штофом", «лицо перевернулось" (вместо исказилось) . Гробы украшают чёрные банды и иммортели, парижане греются у жаровень с асфальтом, среди них то барыни, то госпожи, почти просрали революцию (!!!), и т.д. и т.п.

Невинный читатель во-первых быстро увязнет в корявом тексте, и получит неадекватное представление о произведении.

Напоследок цитата: «перед отходом ко сну высказывала некоторую меланхолию, наподобии того, как у двери в кабак растут кипарисы".

The worst translation ever!

Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es in ein paar Minuten noch einmal.