Nachtblau Titelbild

Nachtblau

Reinhören
0,00 € - kostenlos hören
Aktiviere das kostenlose Probeabo mit der Option, monatlich flexibel zu pausieren oder zu kündigen.
Nach dem Probemonat bekommst du eine vielfältige Auswahl an Hörbüchern, Kinderhörspielen und Original Podcasts für 9,95 € pro Monat.
Wähle monatlich einen Titel aus dem Gesamtkatalog und behalte ihn.

Nachtblau

Von: Simone van der Vlugt
Gesprochen von: Anja Taborsky
0,00 € - kostenlos hören

9,95 € pro Monat nach 30 Tagen. Monatlich kündbar.

Für 10,95 € kaufen

Für 10,95 € kaufen

Über diesen Titel

Die junge Haushälterin Catrijn ist begeistert, als sie mit ihrer Dienstherrin den großen Rembrandt besuchen darf. Sie selbst kann gut malen, übt ihr Talent aber nur heimlich aus. Als die Schatten der Vergangenheit sie einholen und sie fliehen muss, findet sie Unterschlupf bei dem Besitzer einer Porzellanfabrik in Delft. Zusammen mit Evert beginnt sie, die faszinierende Keramik zu verzieren, die sich weltweit einen Namen machen wird: Das Delfter Porzellan. Doch das Glück mit der nachtblauen Farbe ist nur von kurzer Dauer. Catrijn weiß, dass sie für eine vergangene Sünde zahlen muss.

©2021 HarperCollins Germany GmbH (P)2021 HarperCollins Germany GmbH
Alternative Geschichte Historische Romane Science Fiction

Diese Titel könnten dich auch interessieren

Tulpengold Titelbild
Rembrandts Geliebte Titelbild
Tod im Beginenhaus Titelbild
Das Mädchen mit dem Perlenohrring Titelbild
Die Meisterin der Wachsfiguren Titelbild

Kritikerstimmen

Ein wunderbarer Roman über eine junge Frau aus dem 17. Jahrhundert und die faszinierende Entstehung des weiß-blauen Porzellans aus Delft.

- Nederlands Dagblad

So macht Geschichte wieder Vergnügen.

- Magriet

Van der Vlugt hat sich in die Porzellanmalerei des Goldenen Zeitalters vertieft und verbindet Fakt und Fiktion zu einer mitreißenden Geschichte.

- Leidsch Dagblad

Alle Sterne
Am relevantesten  
Sympatisch. Beginn des Delfter Blau in nette Geschichte gepackt mit geschichtlich dokumentierten Personen bereichert. - Nicht so angenehm für mich: das Wort ICH wurde zuviel benutzt.

Beginn der blauen Delfter Malerei

Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es in ein paar Minuten noch einmal.

Die Geschichte ist nett und gut geschrieben. Geschichtliches der Zeit wird eingearbeitet (Explosion Pulverturm, Vermeer, Rembrandt, etc.).
Es dauert etwas, bis „Schwung“ in die Geschichte kommt, aber dann wird es wirklich interessant und teilweise spannend.

ABER: Leider eine ganz schlechte Übersetzung. Der Übersetzer nimmt sich Freiheiten heraus, die die Geschichte verändern.

Original:
„Hij vroeg of ik op hem wilde wachten“. – „Ja, dat hoorde ik. En, wacht je op hem?“
"Er fragte, ob ich auf ihn warten wolle. - "Ja, das habe ich gehört. Und, wartest du auf ihn?"
Übersetzung:
„Er hat gefragt, ob ich auf ihn warte“. – „Ich weiß, und ich habe auch Deine Antwort gehört“.

Hier wird sogar in die Handlung eingegriffen. In der Übersetzung weiß der Frager schon die Antwort, im Original fragt er danach.

Anderes Beispiel:
Original:
Heel Delft loopt eind juli uit voor de Kermis.
Ganz Delft strömt Ende Juli zur Kirmes.
Übersetzung:
Ganz Delft strömt zum Jahrmarkt.

Hier wird einfach in der Übersetzung einfach der Monat weggelassen. Der Leser weiß also gar nicht, in welcher Jahreszeit er sich befindet. Um ungefähr die Zeit verfolgen zu können, wo die Protagonisten wann sind, ist aber eben genau so etwas wichtig.
Leider sind solch signifikanten Unterschiede in jedem Kapital zu finden.

Gute Geschichte (leider schlechte Übersetzung)

Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es in ein paar Minuten noch einmal.

Die Geschichte ist schön und Detailverliebt erzählt. Was ich etwas gewöhnungsbedürftig fand, ist, dass sie im Präsens erzählt wird. Aber nach einer Weile hab ich mich nicht mehr daran gestört,

Tolle Geschichte

Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es in ein paar Minuten noch einmal.