PROFIL

Thomas Schaefer

  • 9
  • Rezensionen
  • 4
  • Mal wurden Ihre Rezensionen als "hilfreich" bewertet
  • 120
  • Bewertungen
Titelbild

Superb

Gesamt
5 out of 5 stars
Sprecher
5 out of 5 stars
Geschichte
5 out of 5 stars

Rezensiert am: 03.09.2018

Rarely do I come accross a book where just everything is right: Great story, great characters and a choice of performer perfectly matched. I am already looking forward to the next book.

Englisch

Gesamt
4 out of 5 stars
Sprecher
3 out of 5 stars
Geschichte
4 out of 5 stars

Rezensiert am: 15.08.2018

Ein Tip fuer die Produzenten: es waere schon prima, wenn die Sprecher buchspezifisches Training bekommen wuerden, in dem die Aussprache aller englischen Woerter gelehrt werden. Beispiel: Die Herberge heisst nicht wie vermeintlich englisch gelesen “Mootl”, sondern Motel, wie im deutschen (witzigerweise wird ‘Hotel’ auch als Hotel gesprochen). Ein anderes Beispiel: Display - immer gelesen als ‘Dissplay’- richtig waere [disˈplei] (zweite Silbe).
Pingelig? Es wuerde sicher nicht gutgeheissen, wenn der Author lesen wuerde, ‘es reengt’ statt es regnet.
Bei dem ‘Muss’ an englischen Woerten in der deutschen Sprache waere es doch schoen, wenn sie wenigstens richtig ausgesprochen wuerden.

Es gibt doch noch andere...

Gesamt
5 out of 5 stars
Sprecher
4 out of 5 stars
Geschichte
5 out of 5 stars

Rezensiert am: 22.07.2018

Es ist moeglich, dass wie beschrieben so viele von den Gefahren wissen/ahnen - die Frage ist, warum so wenige auch nur das geringste dagegen tun. Stattdessen wird weiter getwittert (twit - engl, noun, “a foolish person”) und was immer man sonst noch Belangloses auf all diesen Platformen treibt.

Anregung fuer Audible: man kann nicht jeden “performer” in einen perfekten Englischsprecher machen. Man kann aber, wenn man auf so viele Fremdwoerter in Texten/Buechern besteht darauf achten, dass diese richtig ausgesprochen werden. Es gibt viele Beispiele, die aufzufuehren den Rahmen sprengen wuerde. Wenn der Vorleser aber zB cont’ent (zufrieden) liest aber c’ontent (Inhalt) meint, ist das ein gutes Beispiel, warum jemand die englischen Woerter im Text so schreiben (phonetisch?) sollte, dass der unbedarfte Vorleser nicht fuer Verwirrung sorgt.

Disappointment

Gesamt
1 out of 5 stars
Sprecher
3 out of 5 stars
Geschichte
2 out of 5 stars

Rezensiert am: 05.01.2018

I thought many times that I would not be able to finish this book. Apart from the characters it has nothing in common eith the original series. And while Saul can put forward a good voice - as soon as he tries to vary it for different characters they end up sounding like imbeciles. I will not buy any prospective follow on books and wish I had not fallen for this one.

Nicht zu Ende gelesen

Gesamt
1 out of 5 stars
Sprecher
1 out of 5 stars
Geschichte
2 out of 5 stars

Rezensiert am: 20.02.2016

Langweilig geschrieben, aber der Sprecher mit seinen durch und durch misslungenen Versuchen einen (welchen?) Dialekt zu treffen machte das, was ich mir angehoert habe, zu einer Tortour.

Welche Zeitverschwendung

Gesamt
1 out of 5 stars
Sprecher
1 out of 5 stars
Geschichte
1 out of 5 stars

Rezensiert am: 14.11.2015

Laecherliche Charakter, kein Faden, die Stimmgebung durch den Sprecher unterstreicht nur den duennen, geistlosen Inhalt der Gespraeche. Sandraub - what next...

Titelbild

Took a while...

Gesamt
3 out of 5 stars
Sprecher
2 out of 5 stars
Geschichte
4 out of 5 stars

Rezensiert am: 01.11.2015

It took a while to get into the story but eventually it was a marathon to the end. I have criticised the reader before and the tendency for his impressions of female voices making them sound like imbeciles, incompetent, idiots. That has distracted me previously but is incredibly annoying when the main characters are women...

Nicht in der gleichen Liga

Gesamt
3 out of 5 stars

Rezensiert am: 07.01.2012

wie 'Die Saeulen der Erde'. Mich stoerte, dass die einzelnen Handlungen so vorhersehbar, so klischeeartig waren - russische Polizisten, die vergewaltigen, englische Adelige, die ihren Bedienstete Kinder zeugen usw usw usw. Sicher alles authentisch und zeitgemaess geschildert, aber ist das wirklich einen 1000 seitigen Roman wert? Moeglicherweise mit gleichem Motiv mehr detailliert als fuer die Erzaehlung noetig geschildert: die Sexszenen haetten fuer den Verlauf der Geschichte ohne weiteres mit weniger Einzelheiten auskommen koennen. Ich habe nichts gegen Sex in einem Roman - hier wurde es mit wenig Finesse beschrieben, hier passte es einfach nicht und hat nur unangenehm beruehrt.
Ich muss zugeben, dass mir der Sprecher trotz angenehmer Stimme die Haare zu Berge stehen liess. Waere es nicht besser, die Geschichte einfach zu lesen, wenn man kein schauspielerisches Talent hat? Gestandene Maenner in angesehenen Positionen mit offensichtlicher Macht sprechen nicht wie klagende, weinerliche Schwaechlinge. Die den Frauen zugeordnete Stimme war schon eine Beleidigung fuer das weibliche Geschlecht und verwandelte den Roman in eine schlechte Comedy, die den Ablauf der Erzaehlung fuer mich immens stoerte.
Bei der Uebersetzung fand ich den plumpen Versuch, den so typischen englischen Akzent der betreffenden Bergleute darzustellen, in dem man einfach in jedem Satz das Infinitiv des Verbes mit dem Wort 'tun' verbindet unertraeglich, auch weil in Deutschland kein Mensch so spricht. Die Absicht des Uebersetzers ist in keiner Weise erreicht worden.
Ausserdem wuerde ich mir sehr wuenschen, dass Sprecher bei uebersetzten Buechern Schulung erhaelt, wie die verbleibenden englischen Worte und Namen richtig ausgesprochen werden, und man nicht eine Lotterie veranstaltet, die wohl offensichtlich nur schiefgehen kann. Die Kelten wuerden sich wohl im Grabe umdrehen, wenn sie staendig 'Selten' genannt werden ("Seltic Minerals" statt "Celtic") und die Person in England hiess auch nicht "Iwans" sondern "Evans" wie in Esther - nur zwei von vielen Beispielen.
Alles in allem ein Mammutwerk welches eine Mammutanstrengung verlangt, wenn man sich durchbeissen will - in the main because so much is predictable und weil das Zuhoeren bei diesem Sprecher mehr Toleranz verlangt, als ich Seite fuer Seite geben kann...

Not credible, repetitive plot

Gesamt
1 out of 5 stars

Rezensiert am: 22.11.2011

The only explanation for e getting through this book is captivity in my car for over an hour a day on the way to and from work. What a ridiculous plot on the part of the author wanting us to swallow the story of a super spy suffering badly from Alzheimers desease only to return to lucidity and in old 007 form each time the opposition threatens, captures, tortures and generally tries to kill our heroes. Personal taste surely but the speaker of this book with his hoarse voice would be better off as a Mafioso in a film about the 20s in Chicago. Bad choice of book on my part....