Die zwei Türme (Der Herr der Ringe 2)
BESCHREIBUNG
Der Bund ist zerbrochen und die Wege der Gefährten trennen sich. Nachdem Frodo und Sam sich alleine auf den Weg zum Schicksalsberg machen, müssen Aragorn, Legolas und Gimli sich auf die Suche nach den beiden Hobbits Merry und Pippin begeben und treffen dort auf einen alten Wegbegleiter...
In würdiger Nachfolge und in Gedenken an Achim Höppner liest Gert Heidenreich Teil zwei der Fantasytrilogie in der Übersetzung von Wolfgang Krege und folgt den Gefährten auf ihren Abenteuern in Mittelerde. Auch für den zweiten Band hat die Tolkiengesellschaft die Auswahl für das umfangreiche Booklet getroffen: Die Geschichte der Völker Mittelerdes wird fortgesetzt, den Auenland-Kalender und Schrift und Lautung der alten Sprachen.
Zu diesem Titel erhalten Sie eine PDF-Datei, die nach dem Kauf automatisch Ihrer Bibliothek hinzugefügt wird.
Hören Sie weitere Titel aus dieser Reihe: Der Herr der Ringe
©2008 Der Hörverlag (P)2008 Der Hörverlag
Hörer, die dieses Hörbuch gekauft haben, hörten auch:
Die hilfreichsten Hörerrezensionen
Es geht weiter!
von
Saarpirat
aus
Deutschland
am
16.07.2011
Über die Geschichte selbst muss nichts gesagt werden.
Auch Gert Heidenreich ist ein hervorragender Sprecher und macht einen guten Job, aber nach dem ersten Teil mit Achim Höppner, der die Lesung ja leider nicht forstsetzen konnte, ist mir seine Stimme einen Tick zu jung. Die Stimmung des ersten Teils mit dem erzählenden Großvater am Kaminfeuer habe ich im zweiten Teil leider so nicht mehr. Bitte nicht falsch verstehen, das soll keine Kritik an Heidenreich sein, er macht seine Aufgabe sehr gut. Was den Sprecherwechsel erleichtert ist die Tatsache, dass Gandalf (den man ja gut als Erzähler ansehen kann) auch im Buch im zweiten Teil verändert ist. Aus Gandalf dem Grauen wird Gandalf der Weiße. Warum soll sich mit dem Farbwechsel nicht auch die Stimme verändert haben?
Um nochmal auf die Übersetzung einzugehen. Gelesen habe ich auch nur die alte Übersetzung . Jetzt höre ich die Neue. Ich muss sagen, bis auf ein paar wenige Begriffe, die mir nicht so zusagen, als Beispiel sei nur mal der vielgeschmähte "Chef" genannt, der aber auch irgendwie witzig ist, möchte ich an der Neuübersetzung nicht viel aussetzten. Mich stört sie nicht. Für mich wäre sie aber auch nicht notwendig gewesen. Natürlich kann eine Neuübersetzung auch neue Lesergruppen ansprechen, was wohl der Grund zu dieser Herausforderung gewesen ist. Ich kenne einige Leute, die aufgegeben haben, das Buch zu lesen, weil sie mit der Sprache nicht zurechtkamen. Ober sie mit der Neuübersetzung besser klarkommen, sein einmal dahingestellt. Mir ist keine bekannt, der es damit ein zweites Mal versucht hat. Klar ist auch, dass jede Übersetzung einem Original irgendwo Gewalt antut und immer irgendwo Kompromisse und Abweichungen sein müssen. Daher mein Appell: Wer den Kregetext absolut nicht mag, der soll die Finger davon lassen, aber den anderen doch bitte den Spaß an diesem tollen Hörbuch lassen.
Auch das Booklet ist wieder gelungen. Natürlich bietet es Buchbesitzern nichts Neues.
18 von
19 Hörern fanden diese Rezension hilfreich.
Zum Abstimmen hier anmelden.
Anderer Sprecher aber dafür kann keiner was
von
Benjamin
aus
Bremen, Deutschland
am
16.07.2011
Der zweite Teil der Herr der Ringe Saga ist grandios wie der erste Teil, auch wenn es leider die "falsche" Übersetzung ist. Aber das ist zu verkraften.
Hier möchte ich aber die Leute darüber informieren das es kein Nachreil ist das Gert Heidenreich nun das Erbe von Achim Höppner antrat. Dieser ist ja leider viel zu früh verstorben ohne sein Werk vollenden zu können.
Doch die Ausführung von Gert Heidenreich ist genauso gut gelungen.
An die Redaktion: Ich würde euch empfehlen auch die Hörbuch Version von "Das Silmarillion" von Achim Höppner noch mit anzubieten. Es würde diese Hörbuch Collection sehr gut ergänzen.
Anm.d.Audible-Red.: Vielen Dank, wir schauen mal, was wir da tun können... Besten Gruß vom Audible-Team!
13 von
14 Hörern fanden diese Rezension hilfreich.
Zum Abstimmen hier anmelden.
Im Schatten hinter den Bergen versanken die Tage im Westen
von
uweflueh
aus
Bonn, Deutschland
am
20.07.2011
Zum "ewigen Streit" welche Version nun besser ist oder nicht (Krege oder Carroux) will ich hier nichts mehr schreiben.
Das man sich an die Stimme von Gert Heidenreich (nach Achim Höppner) erst gewöhnen muss, ist wohl auch der Tatsache geschuldet das A.Höppner eben AUCH die "Filmstimme" Gandalfs war. Zumindest für diejenigen, die den Film nicht im Original gesehen haben.
Ich muss sagen, dass ich, nach anfänglicher Skepsis, dieses Hörbuch uneingeschränkt empfehlen möchte. Auch hier muss man dem Sprecher natürlich die Chance geben, einen "mitzunehmen". Wer bereit ist, sich "fallen zu lassen" wird mit einem grandiosen 19 stündigem Hörgenuß belohnt.
Für mich jedenfalls, trifft das uneingeschränkt zu und ich liebe es in diese Geschichte einzutauchen die, neben der Handlung, voller wundervoller Verse ist.
Wo sind Reiter und Roß und das Horn, das weithin hallende?
Wo sind Harnisch und Helm und das Haar, das glänzend wallende?
Wo ist die Hand an der Harfe? Wo ist das lodernde Feuer?
Wo nun Frühling und Herbst und voll reifen Kornes die Scheuer?
Lang vergangen wie Regen im Wald und Wind in des Ästen;
Im Schatten hinter den Bergen versanken die Tage im Westen.
Wer wird den Rauch des toten Holzes sammeln gehen
Oder die flutenden Jahre vom Meer wiederkehren sehen?
12 von
12 Hörern fanden diese Rezension hilfreich.
Zum Abstimmen hier anmelden.
Neueste Hörerrezensionen
Um Längen besser
von
fioballa
aus
Deutschland
am
20.02.2013
Nach dem ersten Teil mit Achim Höppner konnte es ja stimmlich nur besser werden, und es ist sogar wesentlich besser geworden:
Gert Heidenreich erzählt souverän und ohne große Versuche, allen Personen jeweils eine eigene Stimme zu geben. Er sucht sich bestimmte Charaktere, denen er ohne Pathos und Übertreibung auf gekonnte Weise ihren ganz eigenen Klang zu geben. Er tut dies konsequent, gekonnt und durchgehend konsequent.
Selbst die Neuübersetzung, die sprachlich leider dem Niveau des Originals und dessen bisheriger Übersetzung weit unterlegen ist, lässt sich mit Heidenreich als Sprecher ertragen.
Absolut 5 Sterne für die gelungene und wirklich angenehme Erzählweise des Sprechers !
0 von
0 Hörern fanden diese Meinung hilfreich.
Zum Abstimmen hier anmelden.
Smeagol vs. Gollum
von
Stephanie
aus
Deutschland
am
09.01.2013
Ein wahrer Genuss ist dieses Hörbuch. Am besten umgesetzt finde ich die Stimme von Gollum und dabei vor allem den inneren Kamp den Smeagol mit Gollum ständig ausfechten muss. Einfach wahnsinnig gut gemacht :-D
0 von
0 Hörern fanden diese Meinung hilfreich.
Zum Abstimmen hier anmelden.
Genial!
von
Ingo
aus
Rüblingen, Deutschland
am
16.10.2012
Einfach nur Super! Die Stimme des Sprechers und seine Ausdrucksweise unterstreichen Jegliches Detail des Buches! Einfach Super!
0 von
0 Hörern fanden diese Meinung hilfreich.
Zum Abstimmen hier anmelden.
Alle Hörerrezensionen ansehen